2010
|
|
|
|
Bert, M., 2010, "Qui parle une langue en danger ? Locuteurs du francoprovençal et de l’occitan en Rhône-Alpes", in Linguistique de terrain sur langues en danger : locuteurs et linguistes, 35-36, Bert, M. & Grinevald, C. (eds), Faits de Langues, Ophrys, pp. 79-115 |
|
|
Bert, M., Grinevald, C., 2010, "Speakers and community", in Handbook of Endangered Languages, Austin, P., Sallabank, J. (eds), Cambridge, Cambridge University Press, pp. 45-65 |
|
|
Dotte, A.L., 2010, "Mots de demain", in Tusi hwen iaai ae thep: Ouvéa, guide historique et linguistique de Iaai, Miroux, D. (eds), Nouméa, Alliance Champlain & Académie des Langues Kanak, pp. 134-136 |
|
|
Grinevald, C., Kauffmann, M., 2010, "Bibliografía Rama", Revista de Historia (Managua), 23-24, pp. 243-248 |
|
|
Grinevald, C., Kauffmann, M., 2010, "El diccionario Turkulka del Proyecto de Lengua Rama y el Vocabulario de Lehmann en el Index Lehmann", Revista de Historia (Managua), 23-24, pp. 227-242 |
|
|
Grinevald, C., Costa, J., 2010, "Langues en danger: le phénomène et la réponse des linguistes", in Linguistique de terrain sur langues en danger: Locuteurs et linguistes, Grinevald, C., Bert, M. (eds), Faits de Langues 35-36, Paris, Ophrys, pp. 23-37 |
|
|
Grinevald, C., 2010, "Linguistique de terrain sur deux langues en danger: locuteurs et méthodes", in Linguistique de terrain sur langues en danger: Locuteurs et linguistes, Grinevald, C., Bert, M. (eds), Faits de Langues 35-36, Paris, Ophrys, pp. 133-177 |
|
|
Grinevald, C., Bert, M. (eds), 2010, "Linguistique de terrain sur langues en danger, Locuteurs et linguistes", 35-36, Ophrys |
|
|
Grinevald, C., 2010, "Postface: Cadre institutionnel, financements, remerciements, sitographie", in Linguistique de terrain sur langues en danger: Locuteurs et linguistes, Grinevald, C., Bert, M. (eds), Faits de Langues 35-36, Paris, Ophrys, pp. 469-478 |
|
|
Grinevald, C., 2010, "Présentation générale", in Linguistique de terrain sur langues en danger: Locuteurs et linguistes, Grinevald, C., Bert, M. (eds), Faits de Langues 35-36, Ophrys, pp. 11-22 |
|
|
Grinevald, C., 2010, "Quarante ans de perspective sur deux langues en danger: le jakaltek popti’ du Guatemala et le rama du Nicaragua", in Linguistique de terrain sur langues en danger: Locuteurs et linguistes, 35-36, Grinevald, C., Bert, M. (eds), Faits de Langues, Paris, Ophrys, pp. 39-78 |
|
|
Guillaume, A., 2010, "Documentation du reyesano de Bolivie : portraits des derniers locuteurs", in Locuteurs de langues en danger et travail de terrain sur langues en danger, Grinevald, C., Bert, M. (eds), Faits de Langues, pp. 265-286 |
|
|
Jean-Baptiste, J.B., 2010, "Le lion du blason de Lyon", in Sur la piste du Lion : safaris ethnographiques entre images locales et imaginaire global (textes rassemblés et présentés par Michel Cros et Julien Bondaz), Cros, M., Bondaz, J. (eds), Paris, L’Harmattan, pp. 25-28 |
|
|
Kondic, A., 2010, "Travail de documentation d’une langue en danger: le huasteque de San Francisco (Mexique)", in Linguistique de terrain sur les langues en danger: locuteurs et linguistes. Faits de Langues 35-36, Grinevald, C., Bert, M. (eds), Faits de Langues 35-36, Ophrys, pp. 287-303 |
|
|
Kouarata, G., 2010, "Dictionnaire beembe - français", SIL-Congo, Brazzaville, SIL-Congo |
|
|
Martin, J.B., 2010, "Francoprovençal et occitan en Rhône-Alpes : état des lieux et perspectives", Nouvelles du Centre d'études francoprovençales René Willien , 61, pp. 49-56 |
|
|
Martin, J.B., Rixte, J.C., 2010, "Huit siècles de littérature francoprovençale et occitane en Rhône-Alpes", EMCC |
|
|
Van der Veen, L., 2010, "« Le dictionnaire » de la langue geviya au Gabon.", in Linguistique de terrain sur les langues en danger. Locuteurs et linguistes., Grinevald, C., Bert, M. (eds), Numéro special, Faits de Langues, Les Cahiers 35/36, Paris, Ophrys, pp. 387-400 (pdf)
|
|